Latein Wörterbuch - Forum
Lateinübersetzung - ist das richtig? — 2547 Aufrufe
Birgit Memmler am 13.4.13 um 16:20 Uhr (
Zitieren)
VIII1. Multa de eo viro scimus.
2. Terentia eum saepe laudavit.
3. Nam Tiro semper eae, quae Terentia imperavit, bene facere studuit.
4. Et familiam et eos, qui aedes intrant, bene curavit.
5. Etiam Cicero Tironem amat: eum ad consilia admisit; cum eo itinera fecit, eique libros suos et multa negotia mandavit.
6. Itaque multi Tironem non servum Ciceronis, sed eius amicum vocaverunt.
7. Fulvia, quae de insidiis scivit, multa nocte in aedes Ciceronis contendit.
8. Fulvia Terentiae dixit: pauci viri consulem necare volunt.
9. Itaque Cicero mortem vitavit.
Re: Lateinübersetzung - ist das richtig?
arbiter am 13.4.13 um 16:40 Uhr (
Zitieren)
VI3. ...ea, quae...
Re: Lateinübersetzung - ist das richtig?
Birgit am 13.4.13 um 17:07 Uhr (
Zitieren)
VIIIDanke, arbiter. War ea, quae der einzige Fehler?
Re: Lateinübersetzung - ist das richtig?
Ich glaube, ja.
Re: Lateinübersetzung - ist das richtig?
gast2 am 13.4.13 um 17:28 Uhr (
Zitieren)
VIPutare est nescire :)
Re: Lateinübersetzung - ist das richtig?
Quo simplicius, eo difficilius. Quae vitia etiam nunc statuis?
Re: Lateinübersetzung - ist das richtig?
paeda am 13.4.13 um 23:55 Uhr (
Zitieren)
VIWie kann man prüfen, ob eine Übersetzung ins Lateinische stimmt, wenn die deutsche Vorlage fehlt? Man kann doch allenfalls die Grammatik überprüfen.
Re: Lateinübersetzung - ist das richtig?
Birgit am 14.4.13 um 9:46 Uhr (
Zitieren)
VIRecht hast du paeda. Aber ich meinte die Grammatik!
Re: Lateinübersetzung - ist das richtig?
paeda am 14.4.13 um 12:00 Uhr (
Zitieren)
VIErgo bene est.
Re: Lateinübersetzung - ist das richtig?
Graeculus am 14.4.13 um 12:13 Uhr (
Zitieren)
VIIWarum steht in Satz 5 die Präsensform „amat“?
Re: Lateinübersetzung - ist das richtig?
Also braucht man doch den deutschen Text, um die korrekte Übersetzung zu überprüfen!