Latein Wörterbuch - Forum
Kann dies als Übersetzung durchgehen? — 794 Aufrufe
thelittlehobbit am 17.4.13 um 21:32 Uhr (
Zitieren)
IVNobiscum versari iam diutius non potes =
Du wirst nicht mehr länger im Stande sein, dich mit uns zu befinden.
Nimium diu te imperatorem tua castra desiderant=
Deine Festungen hatten dich (als) Imperator außerordentlich lange gesunken
Re: Kann dies als Übersetzung durchgehen?
1. „Du kannst nicht mehr länger bei uns bleiben.“
2. „Schon viel zu lange sehnen sich deine Feldlager nach dir als Befehlshaber.“
Re: Kann dies als Übersetzung durchgehen?
„Dich mit uns zu befinden“ ist reichlich entlegenes Idiom. Näher an der Umgangssprache: „unter uns zu leben“.
tua castra: dein(e) Lager
te desiderant: haben dich vermisst/haben deiner entbehrt
Re: Kann dies als Übersetzung durchgehen?
Oder auch so.
Re: Kann dies als Übersetzung durchgehen?
paeda am 18.4.13 um 10:21 Uhr (
Zitieren)
IIIentbehren = carere
Filix' Übersetzung ist näher am Text, auch wenn Kulis Vorschlag inhaltlich auf dasselbe hinausläuft.