Latein Wörterbuch - Forum
Genieße den Moment Übersetzung? — 4585 Aufrufe
Steven am 19.4.13 um 18:22 Uhr (Zitieren) III
Hallo,
Ich möchte mir ein Tattoo stechen lassen in dem steht, „Genieße den Moment“.
Ich habe hier im Forum mir schon die Übersetzung „Fruere momentum“ zusammengebastelt.
Da ich aber von Latein wirklich keine Ahnung habe, wollte nochmal auf Nummer sicher gehen und hier nachfragen.

MfG Steven
Re: Genieße den Moment Übersetzung?
gast3 am 19.4.13 um 18:28 Uhr (Zitieren) I
Fruere momento
Re: Genieße den Moment Übersetzung?
Steven am 19.4.13 um 18:29 Uhr (Zitieren) II
Sicher momento?
Ich habe bisher nur viele Versionen mit momentum gefunden, und „momento“ wurde abgetan damit, dass es eher italienisch ist?
Re: Genieße den Moment Übersetzung?
Bibulus am 19.4.13 um 18:51 Uhr (Zitieren) I
„fruor“ ist ein Deponens und hat den abl.instr. bei sich -> „momento“
Re: Genieße den Moment Übersetzung?
Steven am 19.4.13 um 18:56 Uhr (Zitieren) I
Also ist Fruere momento die richtige Wahl?
Das was du mir da versuchst zu erklären, sagt mir leider nichts.
Re: Genieße den Moment Übersetzung?
Bibulus am 19.4.13 um 19:02 Uhr (Zitieren) II
abl.instr. = Ablativ Instrumentalis,
ein Kasus im Lateinischen
(auf die Frage: „womit?“, „wodurch?“, „worüber?“, etc...)
wird im Deutschen als Objekt wiedergegeben.
„frui momento“ -> „sich am Augenblick erfreuen“, „den Augenblick genießen“

Re: Genieße den Moment Übersetzung?
Steven am 19.4.13 um 19:05 Uhr (Zitieren) II
Jetzt bringst du mich völlig durcheinander...
Jetzt frui und nicht fruere?
Re: Genieße den Moment Übersetzung?
Bibulus am 19.4.13 um 19:07 Uhr (Zitieren) II
„frui“ -> „sich erfreuen“, „genießen“ -> Infinitiv!
„fruere“ -> „erfreue dich!“, „genieße!“ -> Imperativ!
Re: Genieße den Moment Übersetzung?
Klaus am 19.4.13 um 21:14 Uhr (Zitieren) II
@Bibulum: Homines, qui verba Latina in cutem inscribere volunt nesciunt verba Infinitiv, Imperativ,Kasus, Deponens, Objekt etc. Non necesse est grammaticam explicare. Noli mittere margaritas.......!
Re: Genieße den Moment Übersetzung?
paeda am 20.4.13 um 9:40 Uhr (Zitieren) IV
Potius generosus. In foro multi homini sunt. ;-))

Re: Genieße den Moment Übersetzung?
gast3 am 20.4.13 um 10:12 Uhr (Zitieren) I
homines
Re: Genieße den Moment Übersetzung?
Klaus am 20.4.13 um 10:42 Uhr (Zitieren) III
Hallo Steven!
Fruere momento = genieße den Augenblick!
Das ist die richtige Übersetzung!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.