Latein Wörterbuch - Forum
übersetzung des textes auf dem amerikanischen ein-dollar scheines — 1759 Aufrufe
vittoria am 12.1.08 um 22:25 Uhr (
Zitieren)
heyhey!!!!
kann mir mal bitte jemand helfen diesen text zu übersetzen??
er stammt von der amerikanischen ein-dollar note:
ANNUIT COEPTIS
NOVUS ORDO SECLORUM
schonmal danke im vorras!!
Re: übersetzung des textes auf dem amerikanischen ein-dollar scheines
Bibulus am 13.1.08 um 0:33 Uhr (
Zitieren)
IANNUIT COEPTIS ->
coeptis->
coepere, coepio, coepi, coeptum -> anfangen
(sehr altes Latein! laut Stowasser,
in der klassischen Zeit nur der Perfekt (coepi) verwendet!)
coeptum -> das Angefangene, das Begonnene
annuit-> „Er/sie/es hat bejaht/zugestimmt/beigestimmt“
also Sinngemäß
„Er/sie/es (eine höhere Macht) hat dem Begonnenen (die Gründung der USA) zugestimmt/gesegnet“
NOVUS ORDO SECLORUM->
„Neue Ordnung/Abfolge der Zeitalter“
(durch die Gründung der USA kommt eine neue Macht ins weltpolitische Gefoge)
Re: Übersetzung des textes auf dem amerikanischen ein-dollar scheines
vittoria am 14.1.08 um 16:31 Uhr (
Zitieren)
danke!!!!!!!!!!!