Latein Wörterbuch - Forum
nochmals Schnittlauch bei Dioskurides und Plinius — 649 Aufrufe
Birgit Metzen am 26.4.13 um 22:16 Uhr (Zitieren) II
Liebe Spezialisten des Forums,
ich danke sehr für die erhellenden Antworten und Beiträge. Es scheint mir doch so zu sein, dass eine zweifelsfreie Identifikation ohne Beschreibung oder Abbildung in diesem Falle (und sicherlich auch noch einigen anderen) nicht möglich ist. Der Hinweis auf die Übersetzung des getium (bei Plinius) war wirklich sehr hilfreich, da ich jetzt darin eine Bestätigung habe, dass der Schnittlauch in der griechischen und römischen Antike eben auch der geschnittene Porre oder vielleicht auch das geschnittene Zwiebelgrün gewesen sein könnte. Interessanterweise beschreibt Dioskurides mindestens fünf verschiedene Lauch- bzw. Zwiebelarten. Wenn ihm unser heutiger Schnitt- oder Binsenlauch (Alium schoenoprasum) bekannt gewesen wäre, warum hätte er ausgerechnet auf dessen Beschreibung verzichten sollen ?
Nochmals danke und ich schaue bei Bedarf wieder gerne bei Euch vorbei!
Birgit Metzen
Re: nochmals Schnittlauch bei Dioskurides und Plinius
filix am 27.4.13 um 0:09 Uhr (Zitieren) I
In Plin. Nat. hist. XX, 21, 44 taucht jedenfalls ein „porrum sectivum“ - das bedeutet ziemlich wörtlich „Schnitt-lauch“ - auf.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.