Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 1540 Aufrufe
Christopher am 4.5.13 um 4:12 Uhr (
Zitieren)
VBitte übersetzen:
„Ich bin meines Glückes Schmied.“
NICHT: „Jeder ist seines Glückes Schmied.“
Danke
Re: Übersetzung
Ego faber fortunae meae sum
Re: Übersetzung
Christopher am 6.5.13 um 4:57 Uhr (
Zitieren)
VDanke dir, wäre cool wenn mir das noch ein zwei Leute bestätigen könnten.
Re: Übersetzung
Christopher am 6.5.13 um 5:04 Uhr (
Zitieren)
VUnd noch ne Frage, kann man das irgendwie umstellen, so dass ego faber und fortunae möglichst nicht mehr in der mitte stehen? So wie „Faber est suae quisque fortunae“ ne umstellung von „Suae quisque fortunae faber est“? Oder ist das dann nicht mehr richtig (wäre das dann übersetzt sowas wie „Schmied meines ich bin Glück“?)
Re: Übersetzung
Vorschlag:
Faber ego sum fortunae meae
Du kannst das „ego“ auch weglassen,es dient nur dazu, das Wort „ich“ zu verstärken.
Warte gerne noch auf Kommentare von anderer Seite.
Re: Übersetzung
paeda am 6.5.13 um 10:05 Uhr (
Zitieren)
VFortunae meae faber ego sum
(Meines Glückes Schmied bin ich.)
Fortunae meae faber sum ego.
(Meines Glückes Schmied bin ICH.)
Ich hab' einfach ein bisschen mit der Reihenfolge gespielt.
Re: Übersetzung
Bibulus am 6.5.13 um 16:17 Uhr (
Zitieren)
VEinfach:
„faber sum fortunae meae“