Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei Übersetzung — 876 Aufrufe
Misa am 9.5.13 um 19:30 Uhr (
Zitieren)
IIBrauche hier bitte Hilfe.
Ich bin total festgefahren..
Non dubito, quin pesti orbis terrarum conditi sint ei,
qui ab initio nihil nisi raptum habuerunt.
Ne ipsi quidem dissimulant,
quomodo sibi Romulo regnante mulieres rapuerint.
Cetera quoque aliis spoliatis et caesis sibi paraverunt.
Neque id mirum est,
cum Romulus ille suo fratre occiso regnum ceperit.
Re: Hilfe bei Übersetzung
Micha am 9.5.13 um 19:43 Uhr (
Zitieren)
II1) non dubito, quin = ich zweifele nicht, dass
ei conditi sint = sie sind geschaffen (worden)
nisi raptum = nichts außer Geraubtem
2) ne ... quidem = nicht einmal
Romulo regnante =
abl.abs.
...
ein eigener Übersetzungsversuch ist obligatorisch
Re: Hilfe bei Übersetzung
Misa am 9.5.13 um 20:04 Uhr (
Zitieren)
IIIch zweifle nicht, dass zum Unglück der Welt geschaffen sind, die, die von Anfang an nichts außer Geraubtem besaßen.
Nicht einmal sie selbst verheimlichen, wie sie unter der Herrschaft Romulus Frauen geraubt haben.
Ebenso alles übrige haben sie erworben, indem sie andere ausraubten und ermordeten.
Es ist nicht erstaunlich, da Romulus, jener der seinen Bruder ermordete und so das Königreich an sich riss.
Re: Hilfe bei Übersetzung
Micha am 9.5.13 um 20:14 Uhr (
Zitieren)
II3) ..., weil sie andere ausgeraubt und getötet hatten, ...
4) Aber das ist nicht erstaunlich, weil jener R., nachdem er seinen Bruder ermordet hatte, die Herrschaft ergriffen hat.