Latein Wörterbuch - Forum
Kleine Satz - Kleines Problem — 687 Aufrufe
Tobias am 15.1.08 um 12:28 Uhr (
Zitieren)
IHi Leute,
ich habe mal eine Frage zu einer Übersetzung:
„Ab eo viro colles muro circumdabuntur“
Für Euch müsste das ja eine kleine FIngerübung sein.
So weit bin ich auch schon:
ab eo = von diesem
viro = Dat/Abl Sg. dem Mann / mit dem Mann
colles = auf dem Hügel (vielleicht?)
muro = der (Stadt-)Mauer
Bitte um Hilfe bis ca. 15 Uhr
Re: Kleine Satz - Kleines Problem
Tobias am 15.1.08 um 12:29 Uhr (
Zitieren)
ISorry wegen Rechtschreibfehler im Titel :)
Re: Kleine Satz - Kleines Problem
Lector am 15.1.08 um 13:34 Uhr (
Zitieren)
IVon diesem Manne werden die Hügel mit einer Mauer umgeben (werden).
Re: Kleine Satz - Kleines Problem
Elisabeth am 15.1.08 um 13:34 Uhr (
Zitieren)
Iab illo viro: gehört zusammen
colles: Hügel; sind das Subjekt (nix mit „auf“)
muro circumdare: mit einer Mauer umgeben
Re: Kleine Satz - Kleines Problem
Plebeius am 15.1.08 um 13:34 Uhr (
Zitieren)
Icircumdare--> umgeben
circumdabantur-->(3.
pers.plur.imperf.passiv)
sie wurden umgeben
colles --> Plural von collis: die Hügel
ab eo viro--> von diesem Mann ...
Nun schreib DU mal den Satz auf.
Re: Kleine Satz - Kleines Problem
Lector am 15.1.08 um 13:36 Uhr (
Zitieren)
Icircumdabuntur ist m. E. Futur I, Plebeius.
Re: Kleine Satz - Kleines Problem
Plebeius am 15.1.08 um 13:41 Uhr (
Zitieren)
IDu hast Recht. Da veniam.