Latein Wörterbuch - Forum
Tattoo — 411 Aufrufe
mb17 am 11.5.13 um 11:40 Uhr (
Zitieren)
IBitte übersetzen:
Fange niemals einen Kampf an, aber führe ihn immer zu Ende.
Bitte wörtlich wenn möglich...
Re: Tattoo
AnonymosID am 11.5.13 um 11:44 Uhr (
Zitieren)
IWörtlich wäre:
Numquam incipic unum bellum, sed semper finis id.
für finis könnte man noch ein anderes Wort einsetzen, ich guck gleich noch mal und das unum würde ich vielleicht weglassen. Vielleicht hat auch noch jemand einen besseren Vorschlag für das id am Ende.
Re: Tattoo
AnonymosID am 11.5.13 um 11:45 Uhr (
Zitieren)
Iups ich meine incipis
Re: Tattoo
AnonymosID am 11.5.13 um 11:45 Uhr (
Zitieren)
Istatt finis wäre conficis einsetzbar
Re: Tattoo
Max am 11.5.13 um 12:12 Uhr (
Zitieren)
Iunum ist überflüssig, sonst wäre es ja betont:
„Fange niemals einen Krieg an - immer gleich mehrere“
Ich würde vorschlagen:
Noli umquam excitare bellum, sed si est, debelles
Re: Tattoo
gabi am 11.5.13 um 12:24 Uhr (
Zitieren)
INe umquam pugnam coeperis, coeptam autem semper ad finem adduce.