Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung und Satzanalyse Anfänger! — 993 Aufrufe
loreley am 19.5.13 um 18:21 Uhr (Zitieren)
Hallo!
Ich habe erst seit einigen Stunden Latein und bräuchte eure Hilfe bei 2 Sätzen meiner Hausaufgabe. Ich war die letzten Stunden krank und musste mir das Thema „Ablativ“ selbst anlesen und weiß jetzt nicht weiter:

1) Multas merces cum servis navibus ab Graecis ad Italiam portat.

- Hier weiß ich nicht, wie ich „cum servis navibus“ korrekt übersetze. Ich komme nur bis
„Er trägt mit den Sklaven (.?.) viele Waren von Griechenland nach Italien.“
Ist „ab Graecis ad Italiam“ auch Ablativ? Oder Adv.B. der Richtung?

2)Er sieht im Hof unter einem Baum die Sklavinnen Iulia und Claudia.

Hierzu mein Vorschlag:
- Ancillas Iuliam, Claudiam ad aulam sub arbore videt.

Danke! :D
Re: Übersetzung und Satzanalyse Anfänger!
gast am 19.5.13 um 18:28 Uhr (Zitieren)
Er bringt viele Waren zusammen mit Sklaven (cum=Präpos.)
mit/auf Schiffen (Abl, instrumentalis) von den Griechen nach Italien.

In aula : in+Abl. (wo?)
Iuliam et Claudiam
Re: Übersetzung und Satzanalyse Anfänger!
loreley am 19.5.13 um 18:38 Uhr (Zitieren)
Haha...danke- auf meinem Papier steht auch „in aulam“ :p - das „et“ habe ich nicht geschrieben, da es in unseren Büchern nur selten bei Aufzählungen verwendet wird- i.d.R. werden die Einzelnen nur durch Komma getrennt (?)

Und: „Ahhhhhhhhh! Ja, jetzt, wo du es sagtst, macht das Sinn!“

Re: Übersetzung und Satzanalyse Anfänger!
loreley am 19.5.13 um 18:40 Uhr (Zitieren)
Haha...danke- auf meinem Papier steht auch „in aulam“ :p - das „et“ habe ich nicht geschrieben, da es in unseren Büchern nur selten bei Aufzählungen verwendet wird- i.d.R. werden die Einzelnen nur durch Komma getrennt (?)

Und: „Ahhhhhhhhh! Ja, jetzt, wo du es sagtst, macht das Sinn!“

Re: Übersetzung und Satzanalyse Anfänger!
loreley am 19.5.13 um 18:46 Uhr (Zitieren)
Er bringt die Waren doch „cum servis (...)“- sind die Sklaven in dem Fall dann auch Ablativ (sociativus)?
Re: Übersetzung und Satzanalyse Anfänger!
gast am 19.5.13 um 18:59 Uhr (Zitieren)
Re: Übersetzung und Satzanalyse Anfänger!
gabi am 19.5.13 um 19:01 Uhr (Zitieren)
in + Akk. = nach (wohin?)
Das ist hier nicht der Fall.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.