Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung: Wir bauen Ihren Traum! — 590 Aufrufe
Olivia am 20.5.13 um 13:39 Uhr (
Zitieren)
IHi Leute,
ich bitte um Hilfe.
Ich bräuchte diesen Spruch auf Latein:
„Wir bauen Ihren Traum!“ oder „Wir bauen Ihre Träume“
Ich versuchs mal (aber nur, weil es so in den Regeln steht ;-) ) Aedificamus vos somnia!?
Würde mich freuen, wenn es einer schafft!!
LG
Re: Übersetzung: Wir bauen Ihren Traum!
Graeculus am 20.5.13 um 13:47 Uhr (
Zitieren)
vos: Personalpronomen
vestra: Possessivpronomen (hier gemeint)
somnium: Traum, leere Einbildung, Wahn, Hirngespinst
Es hat nicht die Bedeutung von Idee, Ideal, erhofftes Ziel usw.
Dieses Übersetzungsproblem taucht häufiger auf. M.E. solltest Du Dich auf ein anderes deutsches Wort festlegen.
Re: Übersetzung: Wir bauen Ihren Traum!
gast am 20.5.13 um 15:31 Uhr (
Zitieren)
IAedificamus quod desideras.
Wir bauen, wonach du/Ihr dich/Euch sehnt.
Re: Übersetzung: Wir bauen Ihren Traum!
Graeculus am 20.5.13 um 15:52 Uhr (
Zitieren)
Idesideras: Singular (du dich)
desideratis: Plural (ihr euch)
Nur in der deutschen Anrede „Sie sich“ ist beides enthalten.
Re: Übersetzung: Wir bauen Ihren Traum!
Lothar am 20.5.13 um 16:48 Uhr (
Zitieren)
IIdas riecht ja nach wunschhaus. ihr solltet ein honorar für das werbebanner aushandeln. das macht appetit. ach so, appetere ... ;-)
Re: Übersetzung: Wir bauen Ihren Traum!
Olivia am 22.5.13 um 9:04 Uhr (
Zitieren)
IDanke Leute, das war genau der Punkt…
da will man Traum schreiben und bekommt Hirngespinst!
Die Idee mit „desideras“ ist super!!