salve marcus,
danke für deine hilfe.
wie kann man diese 3 begriffe übersetzen:
otii molestia - überdruss der freizeit
otii taedium - ekel vor der freizeit
otii fastidium - abneigung der freizeit
@marcus: ich bin ein trackmania-süchtiger. bereits seit 2009 baue ich strecken. jetzt bin ich dabei diese zu verbessern, umzubauen, zu erweitern. dies dauert halt einige zeit. mittlerweile bin ich beim vocal „O“ angelangt. die alte strecke habe nur odiosus getauft. :)
hier ein link zur erklärung an bibulus:
http://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=22407
danke für eure mithilfe.
cu philjazz