Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 1363 Aufrufe
Fetaboy am 17.1.08 um 16:01 Uhr (
Zitieren)
Kann mir einer diesen textabschnitt übersetzen??
At illa: „O fili mi, nonne tibi praedixi, ut a muliere caveres? Per mulierem illam deceptus es. Ecce iam tibi trado monile, quod custodias diligenter, quia, si perdideris, honores et comodum perpetuo amittes!“ Ille vero monile recepit et ad studium perrexit. Et ecce in porta civitatis amasia eius ei occurrebat et eum cum gaudio recepit. Ille vero sicut prius eam tenuit. Monili in pectore utebatur et, quidquid cogitavit, invenit. Convivia sicut prius invenit, munera diversa dedit, in tantum quod tota civitas loquebatur.
ich weiß des ist etwas lang wäre aber sehr hilfreich...
Übersetzung
Thomas am 17.1.08 um 16:22 Uhr (
Zitieren)
„Heilige Klinge des Lichts“ .. ....wäre super wenn das jemand für mich übersetzen kö
nnte........DANKERe: Übersetzung @Fetaboy
Plebeius am 17.1.08 um 16:46 Uhr (
Zitieren)
At illa: "O fili mi, nonne tibi praedixi, ut a muliere caveres?
--> Aber jene:„ Oh mein Sohn, habe ich dir nicht eingeschärft, dass du dich vor der/einer Frau hüten solltest /dich vor der Frau zu hüten?“
NUNC TUAE PARTES SUNT.
Re: Übersetzung
Fetaboy am 17.1.08 um 17:01 Uhr (
Zitieren)
wäre nett wenn du wenigstens noch die letzten beiden übersetzt, weil ich bei den echte schwierigkeiten habe...
Monili in pectore utebatur et, quidquid cogitavit, invenit. Convivia sicut prius invenit, munera diversa dedit, in tantum quod tota civitas loquebatur.
Re: Übersetzung
Plebeius am 17.1.08 um 18:54 Uhr (
Zitieren)
Warum übersetzt du nicht das, was du kannst und zeigst damit mal eine EIGENE Leistung?