Latein Wörterbuch - Forum
unheilvolle Morgenröte — 645 Aufrufe
Nimbus am 1.6.13 um 18:51 Uhr (Zitieren) I
Ich bin mir nicht ganz sicher, aber wenn ich „unheilvolle Morgenröte“ ins Lateinische übersetzen will, bin ich dann mit „aurora omina“ auf dem richtigen Weg, oder ist das vollkommen falsch?

Danke für die Hilfe.
Re: unheilvolle Morgenröte
Klaus am 1.6.13 um 18:56 Uhr (Zitieren) I
Omen,inis ist ein Substantiv
Vorschlag: Aurora calamitosa
Re: unheilvolle Morgenröte
gabi am 1.6.13 um 18:56 Uhr (Zitieren) I
aurora atrox


Re: unheilvolle Morgenröte
Klaus am 1.6.13 um 19:01 Uhr (Zitieren) I
Wenn du schon was mit „omen“ haben willst, dann:
aurora ominosa
Du kannst dir auch eine der weiteren zahlreichen Wörter für „unheilvoll“ aus dem Link heraussuchen.
http://www.navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=unheilvoll
Re: unheilvolle Morgenröte
gast am 1.6.13 um 19:02 Uhr (Zitieren) I
@Klaus;
Muss es gleich großes Unheil sein ? :))
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/calamitosus?hl=calamitosus

Hoc scribentem bene novisti. Investigatione Columbonensi opus non fuerit.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.