Latein Wörterbuch - Forum
Das Ende — 342 Aufrufe
paeda am 18.6.13 um 12:14 Uhr (
Zitieren)
IIQuo in statu dum diu perseverat, in morbum incidit et in matris bracchiis de vita decessit.
Wie ich „dum“ hier übersetzen soll, ist mir nicht recht klar.
Nachdem? Nachdem sie in diesem Zustand lange verblieben war, trat der Tod ein und sie verschied in den Armen ihrer Mutter?
Re: Das Ende
Micha am 18.6.13 um 12:23 Uhr (
Zitieren)
IIauch wenn „dum“ eigentlich „während, solange“ heißt, dürfte „nachdem“ hier die bessere Variante sein. Es soll wohl ausgedrückt werden, dass dieser Zustand immer noch andauerte, als sie zusätzlich krank wurde.
..., fiel sie in eine Krankheit (morbus)/erkrankte sie und ...
Re: Das Ende
gabi am 18.6.13 um 12:23 Uhr (
Zitieren)
IIRe: Das Ende
paeda am 18.6.13 um 12:50 Uhr (
Zitieren)
IUps, Micha, ich hatte morbus gleich mit mors in Verbindung gebracht! Danke!
Dank auch an gabi!
Wir wollen die Lehre aus dem bitteren Ende ziehen! ;-(( ;-))
Re: Das Ende
paeda am 18.6.13 um 12:52 Uhr (
Zitieren)
IWenn man richtig schön moralisieren will, dann hat Lucretia (Eva) die gerechte Strafe für ihre Verführungskünste bekommen, während Euryalus mit etwas Herzschmerz glimpflich davonkam.