Latein Wörterbuch - Forum
Satzsinn zweifelhaft — 613 Aufrufe
Matthias am 29.6.13 um 16:01 Uhr (
Zitieren)
IIHallo Leute,
ich arbeite an einer Transskription eines frühneuzeitlichen Drucks und im lateinischen Vorwort entzieht sich mir der Sinn, weil ich den Satz nicht sauber filettiert kriege:
"Aether sanguineas cur tibi dat lachrymas?
Cur? ninium securus es(!), & tua crimina propter
Non semel ora aqueis dura rigas lachrymis."
So weit habe ich das so:
"Warum gibt (lässt) blutiger Äther dir zu (dich) weinen?
Warum? ..."
Ab jetzt habe ich große Schwierigkeiten, weil ich die Vokabeln übersetzt und flektiert habe, aber nichts sinnvolles daraus basteln kann. Zur Info: es handelt sich bei dem Druck um eine Abhandlung über Blutregen aus dem 16.Jh.
Hat jemand eine Idee?
Danke,
Matthias
Re: Satzsinn zweifelhaft
Matthias am 29.6.13 um 16:10 Uhr (
Zitieren)
IIISorry, habe einen Rechtschreibfehler eingebaut:
ninium = nimium
Re: Satzsinn zweifelhaft
lector am 29.6.13 um 16:23 Uhr (
Zitieren)
IIWörtl. etwa:
Warum gibt der Äther dir blutige Tränen?
Warum? Du bist allzu sorglos und bewässerst/benetzt
deine Verbrechen wegen des harten Mundes (=Unverschämtheiten) nicht (nur) einmal mit wässrigen Tränen.
os durum:
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/os+%5B1%5D?hl=osRe: Satzsinn zweifelhaft
Matthias am 29.6.13 um 16:36 Uhr (
Zitieren)
IIJa, das leuchtet ein... irgendwas mit harten Knochen wäre ja witzlos. ;)
Sinngemäß passte o.g. zu einer scharfen Erwiderung im Rahmen einer Debatte, die werden/wurden ja durchaus energisch geführt. Ob das oft verwendete ‚amicus‘ dann wohl auch einen schnippischen Unterton hat?
Danke sehr!
Re: Satzsinn zweifelhaft
lector am 29.6.13 um 16:39 Uhr (
Zitieren)
IIKnochen= ossa
Re: Satzsinn zweifelhaft
„propter“ kann nachgestellt werden, es heißt auch - wie bei Vergil etwa -„ora rigare“ - überdies könnte der Autor hier „non semel“ fälschlich für „ne quidem“ gesetzt haben:
"Weshalb dir der Himmel blutige Tränen schickt?
W e s h a l b? Weil du allzu unbekümmert bist und das unverschämte Antlitz nicht einmal mit wässrigen Tränen deiner Schandtaten wegen benetzt."