Latein Wörterbuch - Forum
l — 858 Aufrufe
claudi am 8.7.13 um 23:08 Uhr (Zitieren) II
‚Nulla vulnera tempore sanata sunt, solum in consuetudines mutant.‘

kann mir das bitte jemand übersetzten danke;)
Re: l
Klaus am 8.7.13 um 23:40 Uhr (Zitieren) II
Vorschlag: Keine Wunden sind durch die Zeit geheilt worden, sie verändern sich nur zu Gewohnheiten.
Re: l
Dikaiopolis am 9.7.13 um 9:09 Uhr (Zitieren) II

Frei übersetzt:
Mit der Zeit heilen seelische Verletzungen nicht. Man gewöhnt sich nur an sie.
Re: l
paeda am 9.7.13 um 12:56 Uhr (Zitieren) III
(Noch) K(k)eine Wunden sind mit der/durch die Zeit geheilt worden, sie verändern sich nur mit der Gewöhnung (an sie).

Warum steht im Lateinischen wohl der Plural? Consuetudines?
Re: l
filix am 9.7.13 um 13:16 Uhr (Zitieren) II
Man gewöhnt sich bestenfalls an einen Schmerz oder eine Wunde, aber dass eine solche zur Gewohnheit wird, wofür „in c. mutare“ unlat. ist, sagt man auch Dt. nicht.
Re: l
filix am 9.7.13 um 13:16 Uhr (Zitieren) II
.. im Dt. nicht.
Re: l
Klaus am 9.7.13 um 14:46 Uhr (Zitieren) II
@claudi: Da hast du also einen Satz in schlechtem Latein aufgegabelt, den ich dann wörtlich übersetzt habe. Die bessere Übersetzung ist von Diakaiopolis.
Re: l
Klaus am 9.7.13 um 14:49 Uhr (Zitieren) II
So habe ich wenigstens erfahren, wer Diakaiopolis ist.
http://de.wikipedia.org/wiki/Die_Acharner
Re: l
Lothar am 9.7.13 um 15:45 Uhr (Zitieren) II
die zeit heilt wunden auf lat. (ovid): temporis ars medicina fere est.

ein schöler übersetzte: die zeit ist ungefähr eine medizin. (hat er die knaus-ogino-methode mit der pille verwechselt?)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.