Latein Wörterbuch - Forum
gerundium — 1319 Aufrufe
Jana am 22.1.08 um 21:29 Uhr (Zitieren) II
militibus de navibus desiliendum non erat.

Ich bin verwirrt. militibus de navibus ist doch Ablativ. desiliendum gerundium im Akkusativ.

Durch die Soldaten der See ähhh???
Re: gerundium
Bibulus am 22.1.08 um 21:41 Uhr (Zitieren) I
fehlt da nicht was?

... militibus et de navibus desiliendum ...
Re: gerundium
Jana am 22.1.08 um 21:43 Uhr (Zitieren) I
nee, so stehts da... :-/
Re: gerundium Akkusativ
Bibulus am 22.1.08 um 21:48 Uhr (Zitieren) II
es gibt zwei Möglichkeiten:

am Beispiel „portare“

Akkusativ Gerundium
„portare“ -> das Tragen
(„das“ ist eben der deutsche Akkusativ )

->
(z.B.
Nom -> das Kind
Gen. -> des Kindes
Dat. -> dem Kind
Akk. -> das Kind)

da das Gerundium im Deutschen immer „sächlich“ ist,
kommt es zu einigen Verwirrungen

zweite Form: (auch Akkusativ!!!)

„ad portandum“ -> „zum Tragen“



Re: gerundium
Bibulus am 22.1.08 um 21:49 Uhr (Zitieren) I
sag mal die Quelle:
De Bello Gallico?
Re: gerundium
Jana am 22.1.08 um 21:53 Uhr (Zitieren) I
Die Quelle hab ich nicht, hat mein Lateindozent mit der Hand geschrieben

Mich verwirrt das voll dass es ein Gerundium im Akkusativ nur mit „ad“ geben soll, ich jetzt hier aber lauter Gerundiumformen im Akkusativ ohne ad habe :-/
Re: gerundium
Elisabeth am 22.1.08 um 22:02 Uhr (Zitieren) II
Immer mit der Ruhe!

militibus de navibus desiliendum non erat.

Militibus ist Dativ, genauer, der dat. auct. zu der nd-Konstruktion.
Das heißt: Die Soldaten durften nicht herabspringen.
de navibus: von den Schiffen
Re: gerundium
Jana am 22.1.08 um 22:03 Uhr (Zitieren) II
*vorn Kopf schlag*

Ah klar! Den hatte ich natürlich vergessen... *kopfschüttel* boah danke, dann such ich bei den anderen Sätzen auch gleich mal den Dativ... ein licht ist aufgegangen :-)
Re: gerundium
Elisabeth am 22.1.08 um 22:04 Uhr (Zitieren) I
Es gibt natürlich auch das Gerundium mit ad, aber das ist eine ganze andere Konstruktion

Beispiel: ad navigandum - zum Segeln

In deinem Satz mit den Soldaten hast du die Konstruktion nd-Form + esse + Dativ, ergibt zusammen eine Notwendigkeit (bzw. mit non ein Verbot).
Re: gerundium
Elisabeth am 22.1.08 um 22:05 Uhr (Zitieren) I
Na prima!
Möge das Licht dir weiter leuchten!
Re: gerundium
Jana am 22.1.08 um 22:05 Uhr (Zitieren) II
Nochmal Frage:

Also gibt es dem auch beim Gerundium? Oder handelt es sich um ein Gerundivum? *verwirrt bin*
Re: gerundium
Elisabeth am 22.1.08 um 22:10 Uhr (Zitieren) II
Das desiliendum aus deinem Beispiel ist Gerundivum. - Ich hatte (aus Faulheit) nur nd-Form geschrieben, das umfasst ja beides.

Den Rest deiner Verwirrung versuche ich zu verstehen. Hast du gelernt, dass es vom Gerundium keinen Dativ gibt? - Das ist nur im Prinzip richtig; es gibt ihn, aber außerordentlich selten.

Der Dativ, von dem ich oben sprach (nd + esse + Dat.), ist niemals der Dativ der nd-Form, sondern praktisch immer der Dativ einer Person, nämlich derjenigen, die etwas tun soll bzw. nicht darf. In deinem Beispiel: militibus. Dieser Dativ wird in der Übersetzung meist zum Subjekt des Satzes.
Re: gerundium
Bibulus am 23.1.08 um 0:47 Uhr (Zitieren) I
„Das desiliendum aus deinem Beispiel ist Gerundivum.“

Elisabeth hat mal wieder die richtige Nase gehabt!

das Gerundivum ist im lateinischen,
auch im klassischem, äusserst selten,
un für die deutsche Sprache nicht vorhanden,
oder nur sehr rudimäntär!

:-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.