Latein Wörterbuch - Forum
Remis Velisque — 939 Aufrufe
Michael am 20.7.13 um 22:39 Uhr (
Zitieren)
IIHallo zusammen,
Wieder mal eine frage für ein tattoo...
Ist der folgende Spruch rechtschreib- und bedeutungstechnisch korrekt?
Remis Velisque = Mit Rudern und Segeln = Mit aller Kraft
Soweit ich weiß, gibt es im Latein nur Großschreibung- stimmt das?
Schon im voraus vielen dank für die (hoffentlich) hilfreichen Antworten! 😊
Michael
Re: Remis Velisque
paeda am 20.7.13 um 22:49 Uhr (
Zitieren)
IDie ÜS sieht richtig aus.
Ursprünglich verwendeten die Römer nur Großbuchstaben und setzten weder Leer- noch Interpunktionszeichen.
Heute ist üblich:
- Remis velisque
- REMIS VELISQUE
oder
- REMIS VELISQVE
Re: Remis Velisque
paeda am 20.7.13 um 22:50 Uhr (
Zitieren)
IIMit aller Kraft wäre:
OMNI VI
Re: Remis Velisque
Bibulus am 20.7.13 um 23:25 Uhr (
Zitieren)
Iohohoh...
„mit aller Kraft“
->
„VIRIBUS OMNIBUS“
„alle“ wird mit dem Plural von „omnis“ übersetzt....
Re: Remis Velisque
paeda am 21.7.13 um 12:01 Uhr (
Zitieren)
IUnd „mit der ganzen Kraft“?
Re: Remis Velisque
Bibulus am 21.7.13 um 15:51 Uhr (
Zitieren)
II„mit ganzen Kräften“
->
„viribus totis“
Re: Remis Velisque
arbiter am 21.7.13 um 16:55 Uhr (
Zitieren)
Icf. Georges 1910 „Kraft“: omni vi
Re: Remis Velisque
Lothar am 21.7.13 um 21:09 Uhr (
Zitieren)
IImachs wie kaiser franz-joseph (1848-1916 als regent):
VIRIBUS UNITIS
mit vereinten kräften.
Re: Remis Velisque
paeda am 21.7.13 um 21:51 Uhr (
Zitieren)
IIDanke, arbiter! Ich war ja schon etwas irritiert.
Re: Remis Velisque
Michael am 22.7.13 um 20:36 Uhr (
Zitieren)
IIVielen dank für die zahl- und hilfreichen Antworten!
VIRIBUS UNITIS würde mir auch sehr gut gefallen aber ich werde bei REMIS VELISQUE bleiben. Es sollte mich immer erinnern/ermutigen alles zu geben, daher passt es besser.
Vielen dank nochmal und ich hoffe ihr seid mir nicht böse wenn ich wieder mal um Hilfe flehe 😊