Latein Wörterbuch - Forum
Brauche Übersetzung & Unterschied — 1199 Aufrufe
Liona am 4.8.13 um 13:23 Uhr (Zitieren) I
Ich habe bereits bei ein paar übersetzungs- Maschienen, „glauche an dich(selbst)“ übersetzen lassen, jedoch habe ich unterschiedliche Antworten erhalten.
wie z.B.
„crede in te“ glaube an dich
„ Crede in te ipsam.“ (weiblich)
Sind beide korrekt? Gibt es Unterschiede in der Bedeutung?

Danke für eure Antworten!
Re: Brauche Übersetzung & Unterschied
Graeculus am 4.8.13 um 13:48 Uhr (Zitieren) I
Denke nach!
Wenn Du Dir „Glaube an dich (selbst)“ übersetzen läßt und dann einerseits „crede in te“, andererseits „crede in te ipsam“ herauskommt, wofür wird „ipsam“ dann wohl stehen?
Re: Brauche Übersetzung & Unterschied
lector am 4.8.13 um 14:03 Uhr (Zitieren) I
„credere in“ ist kein klass. Latein.
Ich würde nehmen:
Confide tibi ipsi ! (Vertrau auf dich selbst)
Re: Brauche Übersetzung & Unterschied
Graeculus am 4.8.13 um 14:12 Uhr (Zitieren) III
Klassisch ist es nicht, aber berühmt: „Credo in unum Deum ...“
Re: Brauche Übersetzung & Unterschied
lector am 4.8.13 um 14:22 Uhr (Zitieren)
Man sollte es deshalb dem lieben Gott vorbehalten, denke ich. :)
Re: Brauche Übersetzung & Unterschied
Graeculus am 4.8.13 um 14:27 Uhr (Zitieren) I
Guter Rat!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.