Latein Wörterbuch - Forum
Umweltgifte: In dubio pro vita. — 2408 Aufrufe
Sue58 am 13.8.13 um 15:31 Uhr (Zitieren)
Würde bitte jemand meine Übersetzungen (Latein) prüfen. Habe sehr viel vergessen! Latein vor 40 Jahren gelernt.

- oder: In dubio pro vitae. = In Zweifel für das Leben.
Bin nicht sicher ob Dativ oder Ablativ! - Vorlage = pro reo = Abl. - mit dem Leben = pro vita

Quidquid feceris (oder; agis?), servare vitae. = Was auch immer du tust, bewahre (behüte, erhalte) das Leben.

Danke!
Re: Umweltgifte: In dubio pro vita.
lector am 13.8.13 um 15:37 Uhr (Zitieren)
pro vita

Quidquid facis/agis, vitam serva.
Re: Umweltgifte: In dubio pro vita.
Sue58 am 13.8.13 um 15:50 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für die Hilfe.

Mit dem Vokativ müsste es dann wohl so lauten:
Servatis vitae! Bewahrt Leben!
Re: Umweltgifte: In dubio pro vita.
lector am 13.8.13 um 15:53 Uhr (Zitieren) I
Servate vitam.

servatis= ihr bewahrt
Re: Umweltgifte: In dubio pro vita.
paeda am 13.8.13 um 22:10 Uhr (Zitieren)
Ein Vokativ liegt hier aber nicht vor. Servate ist ein Imperativ (Plural).
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.