Latein Wörterbuch - Forum
Plinius Übersetzungshilfe geuscht — 1476 Aufrufe
Sandra am 23.8.13 um 14:28 Uhr (
Zitieren)
IHallo,
sitze gerade mit einer riesigen Denkblockade (schätze ich) vor einem Plinius-Satz:
Post longum tempus epistulas tuas, sed tres pariter recepi, omnes elegantissimas amantissimas, et quales a te venire oportebat.
Pi mal Daumen habe ich paar Vorstellungen, aber was mich gerade völlig aus dem Konzept bringt, ist das oportebat. Egal, was ich mache, ich kriege einfach kein „es ist nötig“ / „es gehört sich“ rein - oder ist das ein völlig falscher Ansatz?
Über Hilfe wäre ich sehr dankbar!
Re: Plinius Übersetzungshilfe geuscht
Nach langer Zeit habe ich deine Briefe erhalten aber drei gleichzeitig, alle sehr feinsinnig und liebevoll und so wie (wie beschaffen) es sich gehört, wenn sie von dir kommen.
Re: Plinius Übersetzungshilfe geuscht
rene am 23.8.13 um 14:45 Uhr (
Zitieren)
I....und solche (Briefe), die/ wie sie von dir kommen müssen/ wie es sich gehört, dass sie von dir kommen
Re: Plinius Übersetzungshilfe geuscht
Sandra am 23.8.13 um 14:45 Uhr (
Zitieren)
Ivielen, vielen Dank!
Re: Plinius Übersetzungshilfe geuscht
paeda am 23.8.13 um 21:29 Uhr (
Zitieren)
IKönnte man hier „sed“ mit ..., und zwar/und auch noch ... übersetzen?
Re: Plinius Übersetzungshilfe geuscht
Ich denke ja.
P.S. Inspice contributum „tibull übersetzung“!
Re: Plinius Übersetzungshilfe geuscht
lothar am 24.8.13 um 16:28 Uhr (
Zitieren)
Ifinalement:
Gefundene Anagramme:
1. GESUCHT
2. HC GUTES
3. HC ES GUT
4. SUCHT EG
5. TUSCH EG
6. CSU HEGT
7. CSU GEHT
„geuscht“ war nicht dabei. bitte nur still genießen: CSU GEHT.