Latein Wörterbuch - Forum
Aeneis, I, 166 - Hilfe bei der Übersetzung — 449 Aufrufe
seewolf2210 am 28.8.13 um 17:26 Uhr (
Zitieren)
IHallo!
Ich verfasse das erste Mal einen Eintrag hier, da mich eine Stelle aus der Aeneis einfach nicht loslässt.
Es handelt sich um
fronte sub adversa scopulis pendentibus antrum
Ich verstehe den Satz inhaltlich nicht, auch aus den verschiedenen Übersetzungen bzw. Kommentaren werde ich nicht schlau.
Meine Übersetzungsvariante ist folgende:
Unterhalb der den herabhängenden Felsen zugewandten Vorderseite befindet sich eine Höhle.
Ist mit adversus vielleicht doch gegenüberliegend gemeint? Und sind die scopulis pendentibus kein Objekt dazu, sondern vielmehr eine lokative Bestimmung? Welche Vorderseite ist gemeint (im Satz davor geht es um die scaena, vielleicht ist aber auch die Rede von der Seite der Insel).
Es wäre wirklich super, wenn mir jemand, vor allem zum inhaltlichen Verständnis, weiterhelfen könnte.
Danke!
Re: Aeneis, I, 166 - Hilfe bei der Übersetzung
lothar am 28.8.13 um 20:12 Uhr (
Zitieren)
Idas fand ich:
under the opposite bluff {brow) the rocks overhang so as to form a cave;
unter dem steilhang auf der gegenseite hingen die felsen über und formten eine höhle (hingen höhlenartig über).
Re: Aeneis, I, 166 - Hilfe bei der Übersetzung
lothar am 28.8.13 um 20:13 Uhr (
Zitieren)
Idas fand ich:
under the opposite bluff {brow) the rocks overhang so as to form a cave;
unter dem steilhang auf der gegenseite hingen die felsen über und formten eine höhle (hingen höhlenartig über).
Re: Aeneis, I, 166 - Hilfe bei der Übersetzung
seewolf2210 am 28.8.13 um 21:34 Uhr (
Zitieren)
IVielen Dank für die Anregung!
Hab in einem anderen englischen Kommentar jetzt auch eine zufriedenstellende Erklärung gefunden, dank der sich mir der Inhalt erschließt :)