Latein Wörterbuch - Forum
ovid bedeutung conubia — 805 Aufrufe
kirsche am 25.1.08 um 8:41 Uhr (Zitieren)
hi...ich hab ein kleines problem...wär echt nett wenn mir kemand helfn würd :-(
im satzteil: phoebus amat,visaeque cupit conubia Daphnes,....
ich weiß nicht wie ich das conubia sinngemäß richtig übersetzen soll ich bruach das für ein latein referat und im wörterbuch wird es als ehe oder ehebund angegeben,aber in einem andren wiederum als umarmung und im stowasser auch als beischlaf..hab ka wie ich das sinngemäß richtig übesetzen soll...ich mein geht Phoebus liebt ,er wünscht der erblickten Daphne umarmung oder wie?
ich bin ratlos...lg

Re: ovid bedeutung conubia
Elisabeth am 25.1.08 um 9:00 Uhr (Zitieren)
Eigentlich heißt es schon „Ehe“; aber es wird eben auch für den Geschlechtsverkehr ohne Ehe gebraucht.
Gut, dass du den Zusammenhang dazugeschrieben hast: In diesem Fall will Apoll die Daphne nicht heiraten (dazu müsste er sich an ihren Vater wenden), sondern vergewaltigen (er rennt ja hinter ihr her).
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.