Latein Wörterbuch - Forum
de inventione HILFE BENÖTIGT — 360 Aufrufe
:D am 4.9.13 um 21:36 Uhr (Zitieren)
postquam vero commoditas quaedam, prava virtutis imitatrix, sine ratione officii dicendi copiam consecuta est, tum ingenio freta malitia pervertere urbes et vitas hominum labefactare assuevit.

ohne Vernunft der Verpflichtungen erreichte man die Fähigkeit zu reden, nachdem aber die schlechte Nachahmerin der Tugend es gewohnt war, dsas im Vertrauen auf die Schlechtigkeit Städte vernichtet und Menschenleben erschüttert worden sind.

Ich bräuchte dringend Hilfe, weil meine Übersetzung einfach keinen Sinn macht....
Re: de inventione HILFE BENÖTIGT
arbiter am 4.9.13 um 22:44 Uhr (Zitieren)
nachdem aber eine gewisse Geschicklichkkeit, die verderbliche Nachahmerin der Tüchtigkeit, ohne die Rücksicht auf ein Amt die Fähigkeit zu reden erlangt hatte,
da gewöhnte sich die Bosheit im Vertrauen auf ihr Talent daran, Städte zu Grunde zu richten und das Leben der Menschen zu erschüttern/unsicher zu machen.
Re: de inventione HILFE BENÖTIGT
:D am 4.9.13 um 23:10 Uhr (Zitieren)
ja danke das macht deutlich mehr sinn :D
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.