Latein Wörterbuch - Forum
pauca tamen ex hiis hic duximus inserenda — 358 Aufrufe
Wilhelm am 7.9.13 um 17:25 Uhr (Zitieren) I
Ich suche nach einer Übersetzung für den folgenen Satz, v.a. der zweite Teil ist mir unklar:

„Quia vero silentii norma ab omnibus strictissime est tendenda, ideo sunt signa manuum, quibus unusquisque alteri in omni loco suam exprimere valeat voluntatem, de quibus quamquam magis usu discantur quam scripto, pauca tamen ex hiis hic duximus inserenda.“

- „Da ja in der Tat die Schweigenorm von allen auf das Strengste eingehalten werden muss, gibt es die Handzeichen, mit denen ein jeder dem anderen an jedem Orte seinen Willen mitteilen kann, die man jedoch eher über den Gebrauch als durch das Geschriebene erlernt, doch wenig aus ihnen .... [???]“

Danke im Voraus für die Hilfe :-)
Re: pauca tamen ex hiis hic duximus inserenda
hanni am 7.9.13 um 17:37 Uhr (Zitieren) I
de quibus quamquam magis usu discantur quam scripto, pauca tamen ex hiis hic duximus inserenda."

bezüglich derer wir , obwohl sie eher durch Praxis als durch Beschreibung/Theorie gelernt werden, dennoch glaubten, an dieser Stelle wenige davon einfügen zu müssen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.