Latein Wörterbuch - Forum
ich brauche hilfe zum satz — 459 Aufrufe
Elena am 13.9.13 um 14:57 Uhr (
Zitieren)
IIKönnt ihr mir bitte helfen folgenden Satz zu übersetzen und vielleicht weißt jemand von wo der stand?? Vielen Dank im Voraus!!!
de terra facta sunt et in pariter revertuntur
ich glaube vom Buch Kohelet (Prediger) kapitel 3 - neu - nv??
Re: ich brauche hilfe zum satz
Die Stelle in der Vulgata (Prediger 3.20.) lautet:
Et omnia pergunt ad unum locum. terra facta sunt et in terram pariter revertuntur.
Luther hat sie so übersetzt:
Es fähret alles an einen Ort; es ist alles von Staub gemacht, und es wird wieder zu Staub.
Wörtlich und angemessen übersetze ich:
Es gelangt alles an einen Ort. Aus Erde ist es gemacht und zur Erde kehrt es gleichsam zurück.
Re: ich brauche hilfe zum satz
In der Katholischen Einheitsübersetzung lautet diese Stelle im Zusammenhang:
Einen Vorteil des Menschen gegenüber dem Tier gibt es da nicht. Beide sind Windhauch. Beide gehen an ein und denselben Ort. Beide sind aus Staub entstanden, beide kehren zum Staub zurück.Wer weiß, ob der Atem der einzelnen Menschen wirklich nach oben steigt, während der Atem der Tiere ind Erdreich hinabsinkt?
Re: ich brauche hilfe zum satz
paeda am 13.9.13 um 18:54 Uhr (
Zitieren)
IISolche Fragestellungen hören sich ja eher nach Philosophie als nach Religion an!