Latein Wörterbuch - Forum
ist das gramatisch richtig so? — 1062 Aufrufe
Bianca am 17.9.13 um 20:40 Uhr (
Zitieren)
IIGeh den Weg deines Lebens,
auch wenn du stolperst
und Abgründe schaust,
bleibe dir treu,
lege deine Spur,
damit dir andere
folgen können-
Vitae via incedunt, etiam si ruent et abyssorum respicere, maneas vobis, pone track, sic aliis sequi possit
Re: ist das gramatisch richtig so?
Das ist alles falsch.
Re: ist das gramatisch richtig so?
lothar am 17.9.13 um 21:05 Uhr (
Zitieren)
IIsorry, schon „gramatisch“ ist falsch.
Re: ist das gramatisch richtig so?
Arborius am 17.9.13 um 21:08 Uhr (
Zitieren)
IDie Verbformen stimmen nicht. Stattdessen:
incede, ruis, respicis, possint.
Weil ich nicht viel Zeit habe, will ich nur schnell auf ein paar Wörter hinweisen: vobis, track (ist das von einem automatischen Übersetzer???) sind nicht richtig. Und beim Überfliegen sehe ich noch, dass es abyssum und alii heißen müsste.
Wegen der Wortbedeutungen muss aber nochmal jemand Zeit investieren.
Re: ist das gramatisch richtig so?
Re: ist das gramatisch richtig so?
lothar am 17.9.13 um 21:33 Uhr (
Zitieren)
Iklaus, du korrespondierst gerade mit dem „unbekannten verfasser“. ;-)
vorschlag fürs taufgedicht: trahe me post te!
Re: ist das gramatisch richtig so?
arbiter am 17.9.13 um 22:57 Uhr (
Zitieren)
II= schleppe mich hinter dich
würde man übersetzen, wenn man nicht an Weihnacchten denkt
Re: ist das gramatisch richtig so?
lothar am 17.9.13 um 23:06 Uhr (
Zitieren)
Iich dachte mehr an den taufpaten, der sich an die lebenserwartung des täuflings hängt.
Re: ist das gramatisch richtig so?
@lothar: Danke für die Aufklärung. Ich hatte lange gegrübelt, bin dann „frustriert“ zu Bett gegangen, bevor arbiter schrieb!
Jetzt aber eine ernst gemeite Frage:" Kann man ein deutsches Gedicht überhaupt gut in Latein Übersetzen, wenn man selbst nicht dichterisch begabt ist?
Re: ist das gramatisch richtig so?
hanni am 18.9.13 um 9:29 Uhr (
Zitieren)
IGeh den Weg deines Lebens,
Tuae vitae viam carpe
auch wenn du stolperst
und Abgründe schaust,
etiamsi labaris
et praecipitia percipias
bleibe dir treu,
tibi consta
lege deine Spur,
damit dir andere
folgen können-
tuum vestigium fac,
ut alii te sequi possint.
Re: ist das gramatisch richtig so?
@hanni: prima!
Re: ist das gramatisch richtig so?
lothar am 18.9.13 um 9:55 Uhr (
Zitieren)
I