Latein Wörterbuch - Forum
Die Sterne stets vor Augen — 683 Aufrufe
medienvirus am 27.1.08 um 1:05 Uhr (Zitieren)
Hallo,

ist jemand so lieb und kann mir den Spruch:
Die Sterne stets vor Augen
ins Lateinische übersetzen?

Gruß
Re: Die Sterne stets vor Augen
Elisabeth am 27.1.08 um 6:48 Uhr (Zitieren)
Meinst du eher, dass man die Sterne anschaut, oder dass man sie sucht/sich nach ihnen sehnt?

Im ersten Fall würde ich nehmen
sidera semper conspiciens
im zweiten
sidera semper expetens

In beiden Fällen habe ich das „vor Augen“ durch ein Verb wiedergegeben; wörtlich etwa „die Sterne immer betrachtend“ bzw. „... erstrebend“. Kleines Problem: Wenn sich der Ausspruch auf mehr als einen Menschen beziehen soll, müsste man auch diese Partizip-Form in den Plural setzen, das wäre
conspicientes
oder
expetentes.
Re: Die Sterne stets vor Augen
medienvirus am 27.1.08 um 11:04 Uhr (Zitieren)
Hallo,

das erste triffts voll. Tausend Dank! Freu mich, das sich da jemand so schnell bereit erklärt hat! :)

Grüße und einen tollen Sonntag!
Re: Die Sterne stets vor Augen
Plebeius am 27.1.08 um 11:26 Uhr (Zitieren)
Es geht auch:

SIDERA* SEMPER ANTE OCULOS

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.