Latein Wörterbuch - Forum
Deutsch-Latein Übersetzung — 798 Aufrufe
Iuli am 30.9.13 um 23:34 Uhr (
Zitieren)
IHallo,
ich versuche „..., ob du bereit bist, diese Bücher zu lesen“ zu übersetzen.
Stimmt: „paratusne sis ad legendum hos libros“ - oder muss es „legenda“ heißen?
Wäre über eine Antwort sehr dankbar :)
Re: Deutsch-Latein Übersetzung
Bei Abhänigkeit von einer Präposition steht immer Gerundivum:
...ad hos libros legendos
Re: Deutsch-Latein Übersetzung
Iuli am 30.9.13 um 23:52 Uhr (
Zitieren)
IAh... Danke. Also Akkusativ, weil ad+Akk. ?
Re: Deutsch-Latein Übersetzung
Iuli am 1.10.13 um 0:08 Uhr (
Zitieren)
IAhhh ich habs!! :) Danke!
Re: Deutsch-Latein Übersetzung
paeda am 1.10.13 um 10:58 Uhr (
Zitieren)
Nur so: Ginge auch „ad legendum librorum“?
Re: Deutsch-Latein Übersetzung
advena hodiernus :) am 1.10.13 um 11:01 Uhr (
Zitieren)
NEIN.
Re: Deutsch-Latein Übersetzung
paeda am 1.10.13 um 12:10 Uhr (
Zitieren)
Das heißt, die deutsche Version „zum Lesen der Bücher“ kann nicht wörtlich übersetzt werden. Ich zweifle jetzt sogar daran, ob die deutsche Variante korrekt ist.
Re: Deutsch-Latein Übersetzung
@paeda: Dein Deutsch ist stets makellos,aber lies bitte die Begründung in meinem Beitrag; oder schau im Grammatikbuch „Überschneidungsbereich von Gerundium und Gerundivum“
Re: Deutsch-Latein Übersetzung
paeda am 1.10.13 um 22:03 Uhr (
Zitieren)
IDanke, Klaus, für die Margeriten, die mich nach einem anstrengenden Tag wieder aufbauen! ;-)
Makellos wäre sicherlich übertrieben, doch wenn ich das Gegenteil behauptete, riefen wir den Wilhelm Busch auf den Plan! ;-))
Einigen wir uns darauf: Ich gebe mir Mühe!
Deinem Hinweis gehe ich gerne nach, nur nicht mehr heute Abend!
Bonam noctem tibi exopto!