Latein Wörterbuch - Forum
Richtig Übersetzt ?????? — 1384 Aufrufe
Michael am 4.10.13 um 19:16 Uhr (
Zitieren)
IHallo,
möchte mir zu ehren meines Sohnes ein Tattoo stechen lassen. Der Spruch soll lauten:
„Das Band eines Vaters zu seinem Sohn kann niemand zerstören.“
Folgende Übersetzung habe ich gefunden:
„patrem filiumque irrupta tenet copula“
Da ich absoluter Latein-Laie bin, und man die Schreibweise nachher nicht mehr ändern kann, würde ich mich über eure Hilfe freuen.
Schon jetzt dafür Danke, Michael
Re: Richtig Übersetzt ??????
paeda am 4.10.13 um 19:29 Uhr (
Zitieren)
Patrem filiumque nemo separare potest?
Re: Richtig Übersetzt ??????
@Michael. Dein Vorschlag lautet zurückübersetzt: Vater und Sohn hält ein unzertrennliches band zusamen.
paedas Vorschlag: Vater und Sohn kann niemand trennen
Re: Richtig Übersetzt ??????
paeda am 4.10.13 um 19:45 Uhr (
Zitieren)
IIm Lateinischen sind beide Versionen ja gleich lang.
Die erste ist poetischer!
Re: Richtig Übersetzt ??????
band Band
Re: Richtig Übersetzt ??????
Michael am 4.10.13 um 20:05 Uhr (
Zitieren)
Vielen Dank für euere schnellen Antworten.
Werde mich wohl für die erste Version entscheiden.