Latein Wörterbuch - Forum
Richtig Übersetzt ?????? — 1384 Aufrufe
Michael am 4.10.13 um 19:16 Uhr (Zitieren) I
Hallo,

möchte mir zu ehren meines Sohnes ein Tattoo stechen lassen. Der Spruch soll lauten:

„Das Band eines Vaters zu seinem Sohn kann niemand zerstören.“

Folgende Übersetzung habe ich gefunden:

„patrem filiumque irrupta tenet copula“

Da ich absoluter Latein-Laie bin, und man die Schreibweise nachher nicht mehr ändern kann, würde ich mich über eure Hilfe freuen.

Schon jetzt dafür Danke, Michael
Re: Richtig Übersetzt ??????
paeda am 4.10.13 um 19:29 Uhr (Zitieren)
Patrem filiumque nemo separare potest?
Re: Richtig Übersetzt ??????
Klaus am 4.10.13 um 19:39 Uhr (Zitieren)
@Michael. Dein Vorschlag lautet zurückübersetzt: Vater und Sohn hält ein unzertrennliches band zusamen.
paedas Vorschlag: Vater und Sohn kann niemand trennen
Re: Richtig Übersetzt ??????
paeda am 4.10.13 um 19:45 Uhr (Zitieren) I
Im Lateinischen sind beide Versionen ja gleich lang.
Die erste ist poetischer!
Re: Richtig Übersetzt ??????
Klaus am 4.10.13 um 19:52 Uhr (Zitieren) I
band Band
Re: Richtig Übersetzt ??????
Michael am 4.10.13 um 20:05 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für euere schnellen Antworten.
Werde mich wohl für die erste Version entscheiden.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.