Liebe Lateiner!
Wieder komme ich mit der Bitte um Übersetzung. Das gemachte Bild ist jedoch sehr schlecht und unklar lesbar. Ich versuche die Latein-Wörter in etwa zu nennen:
„iudex prania surntati conf. ae comunione nie non roboratus sairnto extremo v(u)nitionis sepultus solemnis aittis sua 64 annoris“.
Entschuldigt meine Raterei.
Besten Dank für Eure Mühe. Heinz
Es geht wohl darum, dass der Betroffene im Alter von 64 Jahren starb und zwar gestärkt (oder auch nicht, gesetzt den Fall, dort steht tatsächlich „non“ von „roboratus“) durch diverse Sakramente (Kommunion & vermutlich „letzte Ölung“). Sollte das nicht genügen, poste bitte das Digitalisat.