Latein Wörterbuch - Forum
bitte um übersetzung — 797 Aufrufe
sabrina am 10.10.13 um 12:32 Uhr (Zitieren) II
möchte gerne mal die übersetzung für folgendes: nur gott kann mich richten... vielen dank im vorraus
Re: bitte um übersetzung
paeda am 10.10.13 um 12:36 Uhr (Zitieren)
Deus solum me iudicare potest.

Nur ein Vorschlag, der bestätigt oder berichtigt werden müsste.
Re: bitte um übersetzung
gabi am 10.10.13 um 12:42 Uhr (Zitieren)
solum me solus de me

Oder:
Nemo nisi deus de me iudicare potest.
Re: bitte um übersetzung
sabrina am 10.10.13 um 12:45 Uhr (Zitieren)
ist es denn alles ein und das selbe... kann ich mir also das schönste raussuchen
Re: bitte um übersetzung
paeda am 10.10.13 um 12:51 Uhr (Zitieren)
Nimm' gabis Vorschlag, sie hat die besseren Kenntnisse und mehr Erfahrung!
Re: bitte um übersetzung
paeda am 10.10.13 um 12:52 Uhr (Zitieren)
solus de me = allein über mich
Nemo nisi = niemand außer ...
Re: bitte um übersetzung
paeda am 10.10.13 um 12:53 Uhr (Zitieren)
Zur Erklärung zu meiner Version:

solum = nur
me war als Akk.-Obj. gedacht

Anscheinend geht das nicht.
Re: bitte um übersetzung
gast1010 am 10.10.13 um 13:04 Uhr (Zitieren)
III) ein Urteil fällen über jmd.: iudicare de alqo; iudicium edere in alqm. (Georges).

solus muss mit deus kongruieren.
Re: bitte um übersetzung
paeda am 10.10.13 um 13:08 Uhr (Zitieren)
Ups, okay. Mein Fehler war also, dass ich dachte, iudicare könne mit dem Akk. konstruiert werden. Danke, gast1010!
Re: bitte um übersetzung
Klaus am 10.10.13 um 14:40 Uhr (Zitieren) I
@sabrina: 1.Nemo nisi Deus de me iudicare potest=Niemand außer Gott kann mich richten = Nur Gott kann mich richten.
2.Deus solus de me iudicare potest= Gott allein kann mich richten.
Das Wort „Gott“ im christlichen Sinn wird groß geschrieben.
Re: bitte um übersetzung
sabrina am 11.10.13 um 9:06 Uhr (Zitieren)
vielen dank für eure hilfe...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.