Latein Wörterbuch - Forum
Reflexionen zu nolens volens — 369 Aufrufe
paeda am 23.10.13 um 14:01 Uhr (Zitieren)
In der Auseinandersetzung mit diesen geflügelten Worten stelle ich fest, dass ich mich mit der Bedeutung, „wohl oder übel“, sei die ÜS auch richtig, nicht so gut abfinden kann, da sie ja impliziert, dass man etwas gegen seinen Willen tut und nur äußeren Zwängen nachgibt.

„Nicht wollend wollend“ drückt m. E. doch eher einen inneren Konflikt aus, ein Ringen um Wollen oder Nichtwollen, bei dem sich das Wollen schließlich durchsetzt.

Irgendwelche weiteren Meinungen dazu?
Re: Reflexionen zu nolens volens
Graeculus am 23.10.13 um 14:11 Uhr (Zitieren)
„wohl oder übel“:
wohl - volens
übel - nolens

Eine mögliche Übersetzung wäre auch: „ob es dir gefällt oder nicht“.
Re: Reflexionen zu nolens volens
paeda am 23.10.13 um 14:26 Uhr (Zitieren)
Danke, Graeculus! Deine Darstellung wirft noch einmal ein anderes Licht auf den Ausdruck, wobei die deutsche Wiedergabe die Reihenfolge verkehrt.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.