Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für Tattoo — 659 Aufrufe
Penny am 25.10.13 um 10:36 Uhr (Zitieren) I
Hey ihr lieben! Da mein Latein in den letzten Jahren etwas eingerostet ist, frage ich mal hier: Kann mir einer diesen Satz versuchen zu übersetzen? Ich verzweifel hier ein bisschen^^

„Warum sollte ich verzweifeln? Ich kenne tausend Wege wie es nicht funktionert.“
Re: Übersetzung für Tattoo
paeda am 25.10.13 um 10:43 Uhr (Zitieren) I
Cur dubitem? Mille vias cognovi commodo „id“ (?) renodatum est.

Ohne jede Gewähr!
Re: Übersetzung für Tattoo
Klaus am 25.10.13 um 12:54 Uhr (Zitieren)
Du bist wohl ein kleiner Edison:
T. Edison antwortete einem Reporter auf die Frage, ob er denn nach 1000 erfolglosen Versuchen, eine Glühbirne zu konstruieren, nicht total frustriert sei: "Nein, jetzt kenne ich tausend Möglichkeiten, wie es nicht funktioniert

Vorschlag: Cur desperem? Mille possibilitates naufragium faciendi novi.= Warum soll ich verzweifen? Ich kenne tausend Möglichkeiten des Scheiterns.
Warte weitere Vorschläge ab!
Re: Übersetzung für Tattoo
requirens am 25.10.13 um 13:13 Uhr (Zitieren)
I Have Gotten a Lot of Results! I Know Several Thousand Things That Won’t Work

http://quoteinvestigator.com/2012/07/31/edison-lot-results/
Re: Übersetzung für Tattoo
Penny am 25.10.13 um 13:29 Uhr (Zitieren)
Schon mal ein Anfang. Vielen Dank!
Re: Übersetzung für Tattoo
Penny am 25.10.13 um 13:30 Uhr (Zitieren)
Und Klaus:
Ja, der Satz gefiel mir so gut, dass ich den gleich klauen musste. Danke! Die Übersetzung sieht für mich bis jetzt logisch aus^^ ;)
Re: Übersetzung für Tattoo
arbiter am 25.10.13 um 13:47 Uhr (Zitieren)
Mille possibilitates

possierlich, aber nicht wirklich lateinisch
Re: Übersetzung für Tattoo
Klaus am 25.10.13 um 18:18 Uhr (Zitieren)
@arbiter: ich nehme deine Kritik ernst und würde mich über einen Alternativvorschlag freuen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.