Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung von vier Sätzen gesucht — 570 Aufrufe
Martina am 29.10.13 um 15:04 Uhr (
Zitieren)
Liebe Forumsmitglieder!
Hier habt mir schon einmal sehr geholfen, daher wende ich mich noch einmal an euch, in der Hoffnung, dass ihr mir da wieder helfen könntet. Ich habe selber versucht, das zu übersetzen, aber irgendwie übersteigen solche Sätze mein kleines Schullatein.
Kann man solche Sätze überhaupt halbwegs brauchbar ins Lateinische übersetzen?
1) Reichen die Wurzeln tief, gedeihen die Zweige gut.
2) Blut ist dicker als Wasser.
3) Der stärkste Baum verkümmert, wenn er keine Wurzeln hat.
4) Menschen, die wir lieben, bleiben für immer, denn sie hinterlassen Spuren in unseren Herzen.
Ich hab auch ein wenig gegoogelt und etwas zum zweiten Satz gefunden....
Sanguis cassior quam aquam (est).
Sieht ganz gut aus oder?
Ich hoffe, dass mir hierbei jemand helfen kann und mag!
liebe Grüße,
Martina
Re: Übersetzung von vier Sätzen gesucht
hanni am 29.10.13 um 15:20 Uhr (
Zitieren)
1)Si radices profundi sunt, rami florent.
2)Sanguis crassior aqua.
3) Et arbor firmissima peribit, si radicibus caret.
4. Homines, quos amamus , permanent in perpetuum;
vestigia enim in animis nostris relinquunt.
Re: Übersetzung von vier Sätzen gesucht
arbiter am 29.10.13 um 20:11 Uhr (
Zitieren)
1.
...rami bene proveniunt
3.
...elanguescit oder intermorietur, si...
Re: Übersetzung von vier Sätzen gesucht
Martina am 30.10.13 um 9:47 Uhr (
Zitieren)
Wow! Ihr seids ja echt spitze! Vielen vielen Dank! Das ging ja ruckzuck!
liebe Grüße,
Martina