Latein Wörterbuch - Forum
Cicero pro Sestio, Kapitel 47 — 1638 Aufrufe
Tina am 15.11.13 um 22:04 Uhr (Zitieren) I
Hallo Leute,
ich bin gerade dabei das 47. Kapitel von Ciceros Rede für Sestius zu übersetzen, aber zwei kleine Sätze gelingen mir einfach nicht.
„Nonne ad servos videtis rem venturam fuisse?“
-> Seht ihr nicht an den Sklaven, dass der Staat gekommen wäre? (Das macht überhaupt keinen Sinn:D)
„An erat res ulla, quam mihi magis optandam putarem?“
-> Oder war igendeine Sache, …? (Die Konstruktion verstehe ich überhaupt nicht!)
Ich würde mich sehr freuen, wenn ihr mir helfen könnt:)
Re: Cicero pro Sestio, Kapitel 47
Jonathan am 15.11.13 um 22:16 Uhr (Zitieren) I
An erat res ulla, quam mihi magis optandam putarem?

Oder gab es irgendeine Sache, die ich für mehr wünschenswert hielt?

mihi = für mich bzw. mir [wünschen].
Schwer unterzubekommen, ohne den Satz umzustellen.
Re: Cicero pro Sestio, Kapitel 47
Jonathan am 15.11.13 um 22:18 Uhr (Zitieren) I
Wie kommst du beim ersten Satz auf „Staat“?
Re: Cicero pro Sestio, Kapitel 47
Tina am 15.11.13 um 22:26 Uhr (Zitieren) I
Unsere Lehrerin hat gesagt, dass wir bei dem „rem“ noch „publicam“ ergänzen sollen, also dann Staat;)
Re: Cicero pro Sestio, Kapitel 47
Tina am 15.11.13 um 22:28 Uhr (Zitieren) III
Zitat von Jonathan am 15.11.13, 22:16An erat res ulla, quam mihi magis optandam putarem?

Oder gab es irgendeine Sache, die ich für mehr wünschenswert hielt?

mihi = für mich bzw. mir [wünschen].
Schwer unterzubekommen, ohne den Satz umzustellen.

aber dann hast du „res ulla“ ja zum Objekt gemacht, obwohl es im Nominativ steht, oder?
Re: Cicero pro Sestio, Kapitel 47
Jonathan am 15.11.13 um 22:36 Uhr (Zitieren) I
Wieso Objekt? Sowohl RES als auch ULLA steht im nominativ und ist somit Subjekt.

Du denkst falsch

res erat = eine Sache existiert

„es gibt etw.“ ist eine typisch deutsche Überstzung, hier unpersönlich: es gibt [wen oder was]. NICHT MIT LATEIN VERWECHSELN!
Re: Cicero pro Sestio, Kapitel 47
Tina am 15.11.13 um 22:48 Uhr (Zitieren) III
Okay, danke, dann verstehe ich den Satz schon mal!
Und kannst du mir bei dem ersten zufällig auch noch weiterhelfen?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.