Latein Wörterbuch - Forum
Eigener Spruch - Übersetzung und Satzbau — 606 Aufrufe
Philipp G. am 15.11.13 um 23:25 Uhr (Zitieren) I
Guten Tag!

Ich möchte einen Spruch entwickeln und habe mich dabei ein bisschen von „carpe diem“ inspirieren lassen.

Meine Idee war nun folgendes:
„Perfru quisque diem et fini nullum sine risu!“ soll heissen Geniesse jeden Tag und beende keinen ohne ein Laecheln!

Perfru und fini sind ja Verben im Imperativ. Müssen sie eine bestimmte Stellung haben? Am Ende des Satzes, wie sonst im Lateinischen?

sine bedingt ja Ablativ, nicht wahr? Also muesste risu ja richtig sein.

Außerdem frage ich mich, ob nullum im Akkusativ sein muss.

Danke fuer eure Hilfe! ;)
Re: Eigener Spruch - Übersetzung und Satzbau
arbiter am 16.11.13 um 2:11 Uhr (Zitieren) I
quoque die perfruere, ullum ne confeceris nisi subridens

perfrui mit Abl., Imperativ sieht aus wie der nicht existente Inf. Aktiv
Re: Eigener Spruch - Übersetzung und Satzbau
Kuli am 17.11.13 um 15:44 Uhr (Zitieren) I
Quisque steht gewöhnlich nicht ohne Stützwort, bei dessen Fehlen unusquisque gesetzt werden kann. Der Prohibitiv wird an den positiven Befehl durch neque angeschlossen.

Unoquoque die perfruere neque ullum intermiseris, quin riseris.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.