Hallo! Wäre um schnelle Hilfe sehr dankbar, da für das Übersetzen in einen logischen deutschen Satz als undenkbar erscheint. Vielen Dank im Voraus!
„Deinde Hrudogause, qui rebus novis studebat, oppresso Karolus filium suum Pippinum regem Italiae subactae fecit.“
Mein Versuch (der mit meinen Geschichtskenntnissen nicht ganz zu vereinbaren ist):
Nachdem er Hrudogausus, der einen Umsturz angestrebt hat, unterdrückt hatte, unterwarf Karl seinen Sohn Pippin, König Italiens ??