Latein Wörterbuch - Forum
Textübersetzung — 502 Aufrufe
Waldfee1 am 1.12.13 um 22:55 Uhr (Zitieren)
Wer kann helfen? Bitte

1. Cognoverat enim sibi parum militum contra tot hostes esse.
2. Hostibus prorsus superatis exercitum suum in quondam loco, ubi uxor sua tabernam possidebat, quiescere permisit.
3. Nesiebant hanc tabernam matris suae esse, et sedentes inter se de vita sua narrabant.
Re: Textübersetzung
filix am 1.12.13 um 23:09 Uhr (Zitieren)
"1. Er hatte nämlich erkannt, dass er <für einen Kampf> gegen so viele Feinde nicht genug Soldaten hatte.
2. Nach dem die Feinde vollständig besiegt worden waren, gestattete er seinem Heer, sich an einem gewissen Ort, wo seine Mutter eine Schenke besaß, auszuruhen.
3. Sie wussten nicht, dass diese Schenke ihrer Mutter gehörte und erzählten einander <bei Tisch> sitzend aus ihrem Leben."
Re: Textübersetzung
Waldfee1 am 1.12.13 um 23:12 Uhr (Zitieren)
Versuch:
1. Denn er hatte erkannt, dass sie zu wenig Soldaten gegen die Feinde seien.
2. „prorsus“ ???? Adjektiv oder Adverb?
„tabernam“ ????
Re: Textübersetzung
ONDIT am 2.12.13 um 9:18 Uhr (Zitieren)

„prorsus“---> Adverb

uxor --> Gattin
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.