Hallo, wollte mich mal an diejenigen wenden, die sich im Gegensatz zu mir noch etwas mit Latein auskennen. Ich würde den Cäsar-Spruch Veni, Vidi, Vici gerne in die Gegenwart übersetzen, also „ich komme, sehe und siege“ in Latein ausdrücken. Ich würde mich über Hilfe sehr freuen. Vielen Dank.
Ich glaube, ihr redet aneinander vorbei. Ich schätze mal, Lothar denk, dass die TS nicht weiß, was sie verlangt - dass sie Futur meint, aber Präsens verlangt. Das resultiert sicherlich aus der vornehmlichen Verwendung des Präsens' für zukunftige Ereignisse, wie „Morgen gehe ich ins Kino“.
Allerdings würde ich so gar nicht denken, da die TS ja explizit GEGENWART verlangte....
im futur hat es eine andere qualität, mit einem touch von ironie: wirst du gefragt, warum die siege ausbleiben, sagst du: bitte warte ab ... eine nicht falsifizierbare aussage. ;-)
caesar hatte, bei aller arroganz, etwas vorzuweisen.
Moni, du verwirrst hier alle. Eigangs hast du geschrieben, du willst Gegenwart, jetzt Zukunft (werde kommen). Damit hat Lothar recht:
Lothar:
ich würde das futur empfehlen: veniam, videbo, vincam. :-)