Latein Wörterbuch - Forum
Silius Italicus — 1166 Aufrufe
Regina am 9.12.13 um 14:03 Uhr (Zitieren) I
...ac vicino Marte furebat ad portas bellum, consulque ciebat ad arma.

Und der Krieg raste zu den Toren und der Konsul rief zu den Waffen.

Ich weiß nicht, wie ich vicino Marte sinngemäß übersetzen soll!
Re: Silius Italicus
filix am 9.12.13 um 14:20 Uhr (Zitieren) I
M.E. ~ „in nachbarschaftlichem Streit“, „im Streit unter Benachbarten“
Re: Silius Italicus
Jonathan am 9.12.13 um 14:42 Uhr (Zitieren)
Karthago und Rom sind Nachbarn? Zu diesem Zeitpunkt war das Röm. Reich doch noch nicht einmal auf Afrika.
Re: Silius Italicus
filix am 9.12.13 um 15:46 Uhr (Zitieren) I
Etikettenschwindel: manchmal ist Punica Limonade und bei Silius Italicus finden sich im gleichnamigen Werk nicht nur punische Kriegsgeschehnisse. In Buch VII will Hannibal Informationen über seinen Gegenspieler Fabius einholen und examiniert einen Gefangenen namens Cilnius, der „ardens exire malis et rumpere vitam“ sich kein Blatt vor den Mund nimmt und in einem Akt psychologischer Kriegsführung die Familiengeschichte der Fabier auftischt. Darunter auch die Episode über die Auseinandersetzung der Fabier mit den Bewohnern von Veii, das 18 Kilometer nordnordwestlich von Rom liegt: http://www.gottwein.de/Lat/liv/liv02048.php
Re: Silius Italicus
Jonathan am 9.12.13 um 18:24 Uhr (Zitieren)
Schachmatt. Danke.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.