Hallo ich habe da mal eine Frage. Im Unterricht übersetzen wir gerade einen Tex aus unserem Latein Buch Iterum Romanum über Catilina. Leider komme ich bei einem Satz nicht weiter.
„Vos omnes non ignoratis, vos omnes iam antea audivistis, quae mente agitavi.“ Ich habe das so übersetzt, ich weiß aber nicht ganz ob das richtig ist: „Ihr alle wisst, ihr alle habt schon früher gehört, welchen Gedanken ich betrieben habe.“
non ignoratis = ihr wisst ganz genau
quae = Akk.Pl.neutr. = welche Dinge = Relativpron. „was“
mente = im Kopf = gedanklich
agere = hier vll.: durchspielen