↑
Latein Wörterbuch - Forum
Forumübersicht
Neuer Beitrag
sprüche übersetzen
— 857 Aufrufe
haexli am 17.12.13 um 19:06 Uhr (
Zitieren
)
I
Kann mir jemand folgendes übersetzen?:
Was man tief in seinem Herzen besitzt, kann man nicht durch den Tod verlieren
Du bist immer ein teil von mir
Danke
Re: sprüche übersetzen
Gnorpelzwerg am 17.12.13 um 19:55 Uhr (
Zitieren
)
I
Zitat von haexli am 17.12.13, 19:06
Du bist immer ein teil von mir
Heißt das so viel wie: Du wirst immer ein Teil von mir sein?
Re: sprüche übersetzen
haexli am 17.12.13 um 20:02 Uhr (
Zitieren
)
Genau das sollte es heissen.
Re: sprüche übersetzen
Gnorpelzwerg am 17.12.13 um 20:02 Uhr (
Zitieren
)
„Quod intimo in corde possidetur, morte amitti non potest“
Semper pars mihi eris. (Du wirst immer ein Teil von mir sein).
Semper pars mihi es. (Du bist immer ein teil von mir).
Re: sprüche übersetzen
Gnorpelzwerg am 17.12.13 um 20:04 Uhr (
Zitieren
)
Das obere („Quod intimo in corde possidetur, morte amitti non potest“) heißt: Was man tief in seinem Herzen besitzt, kann man nicht durch den Tod verlieren/ kann nicht durch den Tod verloren werden.
▲
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben.
Bestätigung über Google
Bestätigung über Facebook
Bestätigung über Amazon
Bei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
Titel
:
Name:
E-Mail:
Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
Eintrag:
Forum Code:
[b]fett[/b]
[i]kursiv[/i]
[u]unterstrichen[/u]
[strike]durchgestrichen[/strike]
[sup]hochgestellt[/sup]
[sub]tiefgestellt[/sub]
[quote]Text zitieren[/quote]
[wb]Wörterbuch-Link[/wb]
[gk]Grammatik-Link[/gk]
[table]Tabelle[/table]
Ich habe die
Forumregeln
gelesen
Grundsätzliches:
Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.
Hinweise an die Fragesteller:
Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.