Latein Wörterbuch - Forum
„Besiege deine ängste“ übersetzung — 775 Aufrufe
Franz am 20.12.13 um 19:16 Uhr (
Zitieren )
III „Besiege deine ängste“ übersetzung
Re: „Besiege deine ängste“ übersetzung
Jonathan am 20.12.13 um 19:39 Uhr, überarbeitet am 20.12.13 um 19:49 Uhr (
Zitieren )
II Re: „Besiege deine ängste“ übersetzung
Klaus am 20.12.13 um 20:13 Uhr, überarbeitet am 20.12.13 um 20:14 Uhr (
Zitieren )
II Vorschlag: Supera metus tuos!= Besiege deine Ängste!
Re: „Besiege deine ängste“ übersetzung
Graeculus am 21.12.13 um 22:42 Uhr (
Zitieren )
I
„Besiege deine ängste“ übersetzung
Klingt eher wie ein Knopfdruck als wie eine Kommunikation unter Menschen.Re: „Besiege deine ängste“ übersetzung
lothar am 22.12.13 um 13:05 Uhr (
Zitieren )
I andere schlausprüche:
geh im dich!
reiß dich zusammen!
erkenne dich selbst!
manche lassen sich in die rolle der übersetzungsmaschine drängen.
Re: „Besiege deine ängste“ übersetzung
lothar am 22.12.13 um 13:06 Uhr (
Zitieren )
I ... in dich ...
Re: „Besiege deine ängste“ übersetzung
Graeculus am 22.12.13 um 13:19 Uhr (
Zitieren )
I Ich meinte nichtmal den Inhalt des Spruches, Lothar, sondern die Art der Übersetzungsanfrage. Mit der Formulierung einer Bitte hält Franz sich nicht auf.