Latein Wörterbuch - Forum
Tattooübersetzung! — 1126 Aufrufe
Hey ihr Lieben! Ich bräuchte mal Eure Unterstützung... und zwar möchte ich mir einen Spruch tattoowieren lassen. Mein Problem ist, ich hab ihn leider nur auf deutsch und da ich Google diesbezüglich nicht vertraue bitte ich um eure Mithilfe.
1. Spruch: Gehofft, gekämpft und dennoch/doch verloren!
„speraverunt, et pugnabat tamen periit“ ???
2. Spruch: Gekämpft hast Du allein, gelitten haben wir gemeinsam, verloren haben wir alle!
„Solus pugnavit commune nobis passus est, totum perditum.“ ???
Vielen dank im voraus =)
Re: Tattooübersetzung!
1.Satz: Du musst eine Person angeben: ich, du, er, wir, ihr oder sie haben gekämpft
2.Satz: Solus pugnavisti, una passi sumus tamen periimus.
Re: Tattooübersetzung!
„wir alle“ fehlt noch ;-)
Re: Tattooübersetzung!
vielen Dank schon mal ^^
zum ersten satz wäre es „ER“
wie heißt der zweite satz jetzt richtig?
Re: Tattooübersetzung!
Gehofft, gekämpft und dennoch/doch verloren!
Er hat gehofft, gekämpf und doch verloren!
speravit et pugnavit et cecidit
Das Hört sich jetzt aber eher nach einem Kampf auf dem Schlachtfeld an. Ich ahne aber schon, dass es in einer andere Richtung gehen soll :-(
Vielleicht deutest du es noch einmal kurz an, damit die Vokabeln angepasst werden können.
Re: Tattooübersetzung!
es geht um meinen papa der seit mehreren jahren mit krebs kämpft. leider ist er nicht mehr heilbar und es hat sich bereits im ganzen körper verteilt und jeder tag könnte der letzte sein...
Re: Tattooübersetzung!
Satz2:
Solus pugnavisti, una passi sumus tamen nos omnes periimus=Gekämpft hast Du allein, gelitten haben wir gemeinsam, verloren haben wir alle
Warte noch auf Jonathans Kommentar, nachdem du den Hintergrund geschildert hast.