Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungsmöglichkeiten bei satzwertigen Konstruktionen — 502 Aufrufe
discipiens am 23.1.14 um 9:58 Uhr (
Zitieren)
In meinem Heft ist von „Lösungstrias“ die Rede, also Präpositonalausdruck, Gliedsatz (Adverbialsatz), Beiordnung.
Oft gehen aber auch wörtliche Übersetzungen oder Relativsätze. Würde mir das bitte jemand bestätigen, falls es richtig ist?
Re: Übersetzungsmöglichkeiten bei satzwertigen Konstruktionen
Micha am 23.1.14 um 10:05 Uhr (
Zitieren)
Wenn es um das pc geht, ist das richtig. Man kann sich das mit „WRUBS“ merken:
W = wörtlich
R = Relativsatz
U = Unterordnung (=Gliedsatz)
B = Beiordnung
S = Substantivierung (=Präpositionalausdruck)
Beim
abl.abs. kann man keinen Relativsatz bilden oder wörtlich übersetzen.
Re: Übersetzungsmöglichkeiten bei satzwertigen Konstruktionen
discipiens am 23.1.14 um 10:13 Uhr (
Zitieren)
Danke, Micha, für den Rülpser: WRUBS ;-))
Und überhaupt: Danke! Einen schönen Tag noch!