Vorschlag:
accedere ad rem publicam = sich dem Staatsdienst widmen (laut Rubenbauer); m. E. sind hier schon die damit verbunden Aufgaben inbegriffen.
Aber das kommt auch auf die Aufgaben an.
Auch keine direkte Antwort, aber in der Lat. Phraseologie (Meissner, Meckelnbourg) steht:
accedere / adire / se conferre ad rem publicam
sich dem Staatsleben / der Politik zuwenden / widmen
Ich würde „Staat und die damit verbundenen Aufgaben“ auch als -> „Staatsgeschäfte“ auffassen, was regelmäßig von res publica übersetzt wird.
(z.B. rei publicae non deesse - sich den Staatsgeschäften nicht entziehen // dem Staat seine Dienste nicht verweigern
aber auch: a negotiis publicis se removere // a re publica recedere - sich von den Staatsgeschäften / der Politik zurückziehen)