Latein Wörterbuch - Forum
Tanzen — 674 Aufrufe
Marco am 28.1.14 um 18:30 Uhr (Zitieren)
Hallo,
ich suche eine übersetzung für:
„Tanz noch mal mit mir“
oder auch sinn gemäß. (ich würde es noch einmal genau so machen(mit dir, wie auch immer))
Vielleicht, gibt es da auch schon ein ZItat was das aussagt. Bin für alles dankbar.
Re: Tanzen
Klaus am 28.1.14 um 19:41 Uhr (Zitieren)
Ob die alten Römer die Art von Tanz kannten, die du meinst, bezweifel ich. Hier ein Beispiel:
http://www.youtube.com/watch?v=gVtkelrUEaM
Ich glaube, du willst etwas anderes ausdrücken, dafür müsstest du einen deutschen Text vorgeben.
Re: Tanzen
Marco am 28.1.14 um 19:48 Uhr (Zitieren)
genau das meinte ich :-). nein spaß.
Ja ich möchte was anderes ausdrücken. Hatte jedoch gedacht, das der begriff vom tanzen an sich keine rolle spielt. Tanzen, als eine leichte beschwingte art durchs leben zu gehen. Alle entscheidungen, leichten gewissens noch einmal so zu treffen, wie bereits geschehen. Kann man „Tanz noch mal mit mir“ nicht einfach so übersetzen?
Re: Tanzen
ONDIT am 28.1.14 um 19:50 Uhr (Zitieren)
„Tanz bitte noch mal mit mir“
--> Iterum quaeso mecum salta.
Re: Tanzen
Marco am 28.1.14 um 20:11 Uhr (Zitieren)
Danke, damit kann ich was anfangen. das quaeso kann man ohne probleme weg lassen?
Re: Tanzen
Klaus am 28.1.14 um 20:42 Uhr (Zitieren)
„quaeso“ heißt „bitte“, das kannst du weglassen
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.