Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung eines Spruches von Karte — 490 Aufrufe
Julius am 4.2.14 um 11:00 Uhr (
Zitieren)
Hallo miteinander,
eine Bekannte hat eine Karte geschenkt bekommen, auf der folgendes steht:
„Barbara non nescit teneri servare portae. Nomen et ingenium saecla per alta sui.“
Nun hat sie mich nach einer Übersetzung gefragt, aber da meine Lateinkenntnisse nicht allzu gut sind, brauche ich eure Hilfe.
Mein Übersetzungsversuch hätte wie folgt gelautet:
„Barbara weiß, dass sie festgehalten wird, die Tore zu beachten. Ihr Name und Charakter in die Tiefe...“ (saecla weiß ich einfach nicht einzubauen!)
Ich bin euch sehr dankbar für jede Hilfe!
Re: Übersetzung eines Spruches von Karte
Re: Übersetzung eines Spruches von Karte
Re: Übersetzung eines Spruches von Karte
Julius am 4.2.14 um 13:09 Uhr (
Zitieren)
Ok, ich bastel mir da mal eine Übersetzung zusammen und frage sie gegebenfalls noch einmal nach dem Sinn. Danke für die Anwort!
Re: Übersetzung eines Spruches von Karte
Julius am 4.2.14 um 13:12 Uhr (
Zitieren)
Eine Frage noch: Im zweiten Satz ist aber doch kein Prädikat zu finden, oder?!
Re: Übersetzung eines Spruches von Karte
arbiter am 4.2.14 um 13:41 Uhr (
Zitieren)
das Ganze ist unübersetzbarer Unsinn - wahrscheinlich wieder vom Google-Übersetzer produziert
Re: Übersetzung eines Spruches von Karte
Julius am 4.2.14 um 13:46 Uhr (
Zitieren)
Ok, dann werde ich das so weitergeben! Vielen Dank!
Re: Übersetzung eines Spruches von Karte
Evtl. auch nur falsch abgeschrieben. Der zweite Satz könnte heißen: Nomen et ingenium saecla per acta rui.
Re: Übersetzung eines Spruches von Karte
Julius am 4.2.14 um 13:51 Uhr (
Zitieren)
Aha! Und was würde das dann heißen?
Re: Übersetzung eines Spruches von Karte
Möglicherweise: (Das Gedenken an) Namen und Wesen [wessen auch immer] habe ich während der vergangenen Jahrhunderte zerstört/schwinden lassen.
Der erste Satz wäre zum Verständnis hilfreich.
Re: Übersetzung eines Spruches von Karte
Julius am 4.2.14 um 14:30 Uhr (
Zitieren)
Dankeschön!